15:1 Sometime later, during the wheat harvest, 4 Samson took a young goat as a gift and went to visit his bride. 5 He said to her father, 6 “I want to have sex with my bride in her bedroom!” 7 But her father would not let him enter.
16:9 They hid 8 in the bedroom and then she said to him, “The Philistines are here, 9 Samson!” He snapped the bowstrings as easily as a thread of yarn snaps when it is put close to fire. 10 The secret of his strength was not discovered. 11
16:12 So Delilah took new ropes and tied him with them and said to him, “The Philistines are here, 12 Samson!” (The Philistines were hiding in the bedroom.) 13 But he tore the ropes 14 from his arms as if they were a piece of thread.
1 tn Heb “his.”
2 tn Heb “covering his feet” (i.e., with his outer garments while he relieves himself).
3 tn The Hebrew expression translated “well-ventilated inner room” may refer to the upper room itself or to a bathroom attached to or within it.
4 sn The wheat harvest took place during the month of May. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 37, 88.
5 tn Heb “Samson visited his wife with a young goat.”
6 tn The words “to her father” are supplied in the translation (see the end of the verse).
7 tn Heb “I will go to my wife in the bedroom.” The Hebrew idiom בּוֹא אֶל (bo’ ’el, “to go to”) often has sexual connotations. The cohortative form used by Samson can be translated as indicating resolve (“I want to go”) or request (“let me go”).
9 tn Heb “are upon you.”
10 tn Heb “when it smells fire.”
11 tn Heb “His strength was not known.”
12 tn Heb “are upon you.”
13 tn Heb “And the ones lying in wait were sitting in the bedroom.”
14 tn Heb “them”; the referent (the ropes) has been specified in the translation for clarity.