19:20 It 3 will become a visual reminder in the land of Egypt of 4 the Lord who commands armies. When they cry out to the Lord because of oppressors, he will send them a deliverer and defender 5 who will rescue them.
20:3 Later the Lord explained, “In the same way that my servant Isaiah has walked around in undergarments and barefoot for the past three years, as an object lesson and omen pertaining to Egypt and Cush,
37:30 6 “This will be your reminder that I have spoken the truth: 7 This year you will eat what grows wild, 8 and next year 9 what grows on its own. But the year after that 10 you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce. 11
55:13 Evergreens will grow in place of thorn bushes,
firs will grow in place of nettles;
they will be a monument to the Lord, 12
a permanent reminder that will remain. 13
66:19 I will perform a mighty act among them 14 and then send some of those who remain to the nations – to Tarshish, Pul, 15 Lud 16 (known for its archers 17 ), Tubal, Javan, 18 and to the distant coastlands 19 that have not heard about me or seen my splendor. They will tell the nations of my splendor.
2 tn Or “signs and portents” (NAB, NRSV). The names of all three individuals has symbolic value. Isaiah’s name (which meant “the Lord delivers”) was a reminder that the Lord was the nation’s only source of protection; Shear-jashub’s name was meant, at least originally, to encourage Ahaz (see the note at 7:3), and Maher-Shalal-Hash-Baz’s name was a guarantee that God would defeat Israel and Syria (see the note at 8:4). The word מוֹפֶת (mofet, “portent”) can often refer to some miraculous event, but in 20:3 it is used, along with its synonym אוֹת (’ot, “sign”) of Isaiah’s walking around half-naked as an object lesson of what would soon happen to the Egyptians.
3 tn The masculine noun מִזְבֵּחַ (mizbbeakh, “altar”) in v. 19 is probably the subject of the masculine singular verb הָיָה (hayah) rather than the feminine noun מַצֵּבָה (matsevah, “sacred pillar”), also in v. 19.
4 tn Heb “a sign and a witness to the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts] in the land of Egypt.”
5 tn רָב (rav) is a substantival participle (from רִיב, riv) meaning “one who strives, contends.”
7 tn Heb “and this is your sign.” In this case the אוֹת (’ot, “sign”) is a future reminder of God’s intervention designated before the actual intervention takes place. For similar “signs” see Exod 3:12 and Isa 7:14-25.
8 sn This refers to crops that grew up on their own (that is, without cultivation) from the seed planted in past years.
9 tn Heb “and in the second year” (so ASV).
10 tn Heb “in the third year” (so KJV, NAB).
13 tn Or, more literally, “a permanent sign that will not be cut off.”
14 tn Heb “and I will set a sign among them.” The precise meaning of this statement is unclear. Elsewhere “to set a sign” means “perform a mighty act” (Ps 78:43; Jer 32:20), “make [someone] an object lesson” (Ezek 14:8), and “erect a [literal] standard” (Ps 74:4).
15 tn Some prefer to read “Put” (i.e., Libya).
16 sn That is, Lydia (in Asia Minor).
17 tn Heb “drawers of the bow” (KJV and ASV both similar).
18 sn Javan is generally identified today as Greece (so NIV, NCV, NLT).
19 tn Or “islands” (NIV).