7:3 So the Lord told Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub 1 and meet Ahaz at the end of the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth. 2
22:9 You saw the many breaks
in the walls of the city of David; 3
you stored up water in the lower pool.
22:11 You made a reservoir between the two walls
for the water of the old pool –
you did not depend on 6 the one who formed it long ago!
36:2 The king of Assyria sent his chief adviser 7 from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, 8 along with a large army. The chief adviser 9 stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth. 10
1 tn The name means “a remnant will return.” Perhaps in this context, where the Lord is trying to encourage Ahaz, the name suggests that only a few of the enemy invaders will return home; the rest will be defeated.
2 tn Heb “the field of the washer”; traditionally “the fuller’s field” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “the Washerman’s Field.”
3 tn Heb “the breaks of the city of David, you saw that they were many.”
4 tn Heb “look at”; NAB, NRSV “did not look to.”
5 tn The antecedent of the third feminine singular suffix here and in the next line is unclear. The closest feminine noun is “pool” in the first half of the verse. Perhaps this “old pool” symbolizes the entire city, which had prospered because of God’s provision and protection through the years.
6 tn Heb “did not see.”
7 sn For a discussion of this title see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 229-30.
9 tn Heb “he”; the referent (the chief adviser) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “the field of the washer”; traditionally “the fuller’s field” (so KJV, ASV, NAB, NASB, NRSV).