I want you 2 to remove the sinful chains,
to tear away the ropes of the burdensome yoke,
to set free the oppressed, 3
and to break every burdensome yoke.
and to provide shelter for homeless, oppressed people. 5
When you see someone naked, clothe him!
Don’t turn your back on your own flesh and blood! 6
1 tn Heb “Is this not a fast I choose?” “No” is supplied in the translation for clarification.
2 tn The words “I want you” are supplied in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “crushed.”
4 tn Heb “Is it not?” The rhetorical question here expects a positive answer, “It is!”
5 tn Heb “and afflicted [ones], homeless [ones] you should bring [into] a house.” On the meaning of מְרוּדִים (mÿrudim, “homeless”) see HALOT 633 s.v. *מָרוּד.
6 tn Heb “and from your flesh do not hide yourself.”