like a root out of parched soil; 5
he had no stately form or majesty that might catch our attention, 6
no special appearance that we should want to follow him. 7
1 tn Some witnesses read “him,” which is more consistent with the context, where the servant is spoken about, not addressed. However, it is possible that the Lord briefly addresses the servant here. The present translation assumes the latter view and places the phrase in parentheses.
2 tn Heb “such was the disfigurement.” The noun מִשְׁחַת (mishkhat) occurs only here. It may be derived from the verbal root שָׁחַת (shakhat, “be ruined”; see BDB 1007-8 s.v. שָׁחַת). The construct form appears here before a prepositional phrase (cf. GKC 421 §130.a).
3 tn Heb “from a man his appearance.” The preposition מִן (min) here carries the sense “away from,” i.e., “so as not to be.” See BDB 583 s.v.
4 tn Heb “before him.” Some suggest an emendation to “before us.” If the third singular suffix of the Hebrew text is retained, it probably refers to the Lord (see v. 1b). For a defense of this reading, see R. Whybray, Isaiah 40-66 (NCBC), 173-74.
5 sn The metaphor in this verse suggests insignificance.
6 tn Heb “that we might see him.” The vav conjunctive prefixed to the imperfect introduces a result clause here. See GKC 504-5 §166.a.
7 tn Heb “that we should desire him.” The vav conjunctive prefixed to the imperfect introduces a result clause here. See GKC 504-5 §166.a.