23:1 Here is a message about Tyre:
Wail, you large ships, 4
for the port is too devastated to enter! 5
From the land of Cyprus 6 this news is announced to them.
for your fortress is destroyed!
the large ships 9 are in the lead,
bringing your sons from far away,
along with their silver and gold,
to honor the Lord your God, 10
the Holy One of Israel, 11 for he has bestowed honor on you.
1 tn Heb “the ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.
2 tn Heb “desirable”; NAB, NIV “stately”; NRSV “beautiful.”
3 tn On the meaning of this word, which appears only here in the Hebrew Bible, see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena (SBLDS), 41-42.
sn The ships mentioned in this verse were the best of their class, and therefore an apt metaphor for the proud men being denounced in this speech.
4 tn Heb “ships of Tarshish.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.
5 tc The Hebrew text reads literally, “for it is destroyed, from a house, from entering.” The translation assumes that the mem (מ) on בַּיִת (bayit) was originally an enclitic mem suffixed to the preceding verb. This assumption allows one to take בַּיִת as the subject of the preceding verb. It is used in a metaphorical sense for the port city of Tyre. The preposition min (מִן) prefixed to בּוֹא (bo’) indicates negative consequence: “so that no one can enter.” See BDB 583 s.v. מִן 7.b.
6 tn Heb “the Kittim,” a designation for the people of Cyprus. See HALOT 504-05 s.v. כִּתִּיִּים.
8 tn Or “islands” (NIV); CEV “distant islands”; TEV “distant lands.”
10 tn Heb “to the name of the Lord your God.”