2:7 I will also shake up all the nations, and they 1 will offer their treasures; 2 then I will fill this temple with glory,’ says the Lord who rules over all.
2:9 ‘The future splendor of this temple will be greater than that of former times,’ 3 the Lord who rules over all declares, ‘and in this place I will give peace.’” 4
1 tn Heb “all the nations.”
2 tn Though the subject here is singular (חֶמְדַּה, khemdah; “desire”), the preceding plural predicate mandates a collective subject, “desired (things)” or, better, an emendation to a plural form, חֲמֻדֹת (khamudot, “desirable [things],” hence “treasures”). Cf. ASV “the precious things”; NASB “the wealth”; NRSV “the treasure.” In the OT context this has no direct reference to the coming of the Messiah.
3 tn Heb “greater will be the latter splendor of this house than the former”; NAB “greater will be the future glory.”
4 tn In the Hebrew text there is an implicit play on words in the clause “in this place [i.e., Jerusalem] I will give peace”: in יְרוּשָׁלַיִם (yÿrushalayim) there will be שָׁלוֹם (shalom).