2:2 “Ask the following questions to 1 Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, the high priest Joshua son of Jehozadak, 2 and the remnant of the people: 2:3 ‘Who among you survivors saw the former splendor of this temple? 3 How does it look to you now? Isn’t it nothing by comparison? 2:4 Even so, take heart, Zerubbabel,’ says the Lord. ‘Take heart, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and 4 all you citizens of the land,’ 5 says the Lord, ‘and begin to work. For I am with you,’ says the Lord who rules over all.
1 tn Heb “say to”; NAB “Tell this to.”
3 tn Heb “this house in its earlier splendor”; NAB, NIV, NRSV “in its former glory.”
sn Solomon’s temple was demolished in 586
4 tn Heb “and take heart.” Although emphatic, the repetition of the verb is redundant in contemporary English style and has been left untranslated.
5 tn Heb “the people of the land” (עַם הָאָרֶץ, ’am ha’arets); this is a technical term referring to free citizens as opposed to slaves.