NETBible KJV GRK-HEB XRef Arts Hymns
  Discovery Box

Genesis 7:7

Context
7:7 Noah entered the ark along with his sons, his wife, and his sons’ wives because 1  of the floodwaters.

Genesis 7:10

Context
7:10 And after seven days the floodwaters engulfed the earth. 2 

Genesis 8:3

Context
8:3 The waters kept receding steadily 3  from the earth, so that they 4  had gone down 5  by the end of the 150 days.

Genesis 8:7-9

Context
8:7 and sent out a raven; it kept flying 6  back and forth until the waters had dried up on the earth.

8:8 Then Noah 7  sent out a dove 8  to see if the waters had receded 9  from the surface of the ground. 8:9 The dove could not find a resting place for its feet because water still covered 10  the surface of the entire earth, and so it returned to Noah 11  in the ark. He stretched out his hand, took the dove, 12  and brought it back into the ark. 13 

1 tn The preposition מִן (min) is causal here, explaining why Noah and his family entered the ark.

2 tn Heb “came upon.”

3 tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”

4 tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.

5 tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.

6 tn Heb “and it went out, going out and returning.” The Hebrew verb יָצָא (yatsa’), translated here “flying,” is modified by two infinitives absolute indicating that the raven went back and forth.

7 tn Heb “he”; the referent (Noah) has been specified in the translation for clarity.

8 tn The Hebrew text adds “from him.” This has not been translated for stylistic reasons, because it is redundant in English.

9 tn The Hebrew verb קָלָל (qalal) normally means “to be light, to be slight”; it refers here to the waters receding.

10 tn The words “still covered” is supplied in the translation for stylistic reasons.

11 tn Heb “him”; the referent (Noah) has been specified in the translation for clarity.

12 tn Heb “it”; the referent (the dove) has been specified in the translation for clarity.

13 tn Heb “and he brought it to himself to the ark.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org