41:54 Then the seven years of famine began, 1 just as Joseph had predicted. There was famine in all the other lands, but throughout the land of Egypt there was food. 41:55 When all the land of Egypt experienced the famine, the people cried out to Pharaoh for food. Pharaoh said to all the people of Egypt, 2 “Go to Joseph and do whatever he tells you.”
47:15 When the money from the lands of Egypt and Canaan was used up, all the Egyptians 4 came to Joseph and said, “Give us food! Why should we die 5 before your very eyes because our money has run out?”
47:17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for their horses, the livestock of their flocks and herds, and their donkeys. 6 He got them through that year by giving them food in exchange for livestock.
47:19 Why should we die before your very eyes, both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we, with our land, will become 7 Pharaoh’s slaves. 8 Give us seed that we may live 9 and not die. Then the land will not become desolate.” 10
and he will provide delicacies 13 to royalty.
1 tn Heb “began to arrive.”
2 tn Heb “to all Egypt.” The name of the country is used by metonymy for the inhabitants.
3 tn The verb לַהַה (lahah, = לָאָה, la’ah) means “to faint, to languish”; it figuratively describes the land as wasting away, drooping, being worn out.
4 tn Heb “all Egypt.” The expression is a metonymy and refers to all the people of Egypt.
5 tn The imperfect verbal form has a deliberative force here.
6 tn The definite article is translated here as a possessive pronoun.
7 tn After the imperative, the prefixed verbal form with vav here indicates consequence.
8 sn Pharaoh’s slaves. The idea of slavery is not attractive to the modern mind, but in the ancient world it was the primary way of dealing with the poor and destitute. If the people became slaves of Pharaoh, it was Pharaoh’s responsibility to feed them and care for them. It was the best way for them to survive the famine.
9 tn After the imperative, the prefixed verbal form with vav here indicates purpose or result.
10 tn The disjunctive clause structure (vav [ו] + subject + negated verb) highlights the statement and brings their argument to a conclusion.
11 tc Heb “from Asher,” but the initial mem (מ) of the MT should probably be moved to the end of the preceding verse and taken as a plural ending on “heel.”
12 tn The Hebrew word translated “rich,” when applied to products of the ground, means abundant in quantity and quality.
13 tn The word translated “delicacies” refers to foods that were delightful, the kind fit for a king.