34:10 You may live 1 among us, and the land will be open to you. 2 Live in it, travel freely in it, 3 and acquire property in it.”
34:21 “These men are at peace with us. So let them live in the land and travel freely in it, for the land is wide enough 4 for them. We will take their daughters for wives, and we will give them our daughters to marry. 5
42:34 But bring your youngest brother back to me so I will know 6 that you are honest men and not spies. 7 Then I will give your brother back to you and you may move about freely in the land.’” 8
1 tn The imperfect verbal form has a permissive nuance here.
2 tn Heb “before you.”
3 tn The verb seems to carry the basic meaning “travel about freely,” although the substantival participial form refers to a trader (see E. A. Speiser, “The Verb sh£r in Genesis and Early Hebrew Movements,” BASOR 164 : 23-28); cf. NIV, NRSV “trade in it.”
4 tn Heb “wide on both hands,” that is, in both directions.
5 tn The words “to marry” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
6 tn After the imperative, the cohortative with prefixed vav indicates purpose/result.
7 tn Heb “that you are not spies, that you are honest men.”
8 sn Joseph’s brothers soften the news considerably, making it sound like Simeon was a guest of Joseph (Leave one of your brothers with me) instead of being bound in prison. They do not mention the threat of death and do not at this time speak of the money in the one sack.