24:3 so that I may make you solemnly promise 1 by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire 2 a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living. 24:4 You must go instead to my country and to my relatives 3 to find 4 a wife for my son Isaac.”
24:51 Rebekah stands here before you. Take her and go so that she may become 5 the wife of your master’s son, just as the Lord has decided.” 6
24:60 They blessed Rebekah with these words: 7
“Our sister, may you become the mother 8 of thousands of ten thousands!
May your descendants possess the strongholds 9 of their enemies.”
1 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose.
2 tn Heb “because you must not take.”
3 tn Heb “for to my country and my relatives you must go.”
4 tn Heb “and take.”
5 tn Following the imperatives, the jussive with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
6 tn Heb “as the
7 tn Heb “and said to her.”
8 tn Heb “become thousands of ten thousands.”
sn May you become the mother of thousands of ten thousands. The blessing expresses their prayer that she produce children and start a family line that will greatly increase (cf. Gen 17:16).
9 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”). A similar phrase occurs in Gen 22:17.