19:16 When Lot 1 hesitated, the men grabbed his hand and the hands of his wife and two daughters because the Lord had compassion on them. 2 They led them away and placed them 3 outside the city.
19:22 Run there quickly, 4 for I cannot do anything until you arrive there.” (This incident explains why the town was called Zoar.) 5
1 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “in the compassion of the
3 tn Heb “brought him out and placed him.” The third masculine singular suffixes refer specifically to Lot, though his wife and daughters accompanied him (see v. 17). For stylistic reasons these have been translated as plural pronouns (“them”).
4 tn Heb “Be quick! Escape to there!” The two imperatives form a verbal hendiadys, the first becoming adverbial.
5 tn Heb “Therefore the name of the city is called Zoar.” The name of the place, צוֹעַר (tso’ar) apparently means “Little Place,” in light of the wordplay with the term “little” (מִצְעָר, mits’ar) used twice by Lot to describe the town (v. 20).
6 tn The construction is a temporal clause comprised of the temporal indicator, an infinitive construct with a preposition, and the subjective genitive.
7 tn Or “of the plain”; Heb “of the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.
8 tn Heb “remembered,” but this means more than mental recollection here. Abraham’s request (Gen 18:23-32) was that the
sn God showed Abraham special consideration because of the covenantal relationship he had established with the patriarch. Yet the reader knows that God delivered the “righteous” (Lot’s designation in 2 Pet 2:7) before destroying their world – which is what he will do again at the end of the age.
9 sn God’s removal of Lot before the judgment is paradigmatic. He typically delivers the godly before destroying their world.
10 tn Heb “the overthrow when [he] overthrew.”