16:11 Then the Lord’s angel said to her,
“You are now 1 pregnant
and are about to give birth 2 to a son.
You are to name him Ishmael, 3
for the Lord has heard your painful groans. 4
38:25 While they were bringing her out, she sent word 5 to her father-in-law: “I am pregnant by the man to whom these belong.” 6 Then she said, “Identify 7 the one to whom the seal, cord, and staff belong.”
1 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses on her immediate situation: “Here you are pregnant.”
2 tn The active participle refers here to something that is about to happen.
3 sn The name Ishmael consists of the imperfect or jussive form of the Hebrew verb with the theophoric element added as the subject. It means “God hears” or “may God hear.”
4 tn Heb “affliction,” which must refer here to Hagar’s painful groans of anguish.
sn This clause gives the explanation of the name Ishmael, using a wordplay. Ishmael’s name will be a reminder that “God hears” Hagar’s painful cries.
5 tn Heb “she was being brought out and she sent.” The juxtaposition of two clauses, both of which place the subject before the predicate, indicates synchronic action.
6 tn Heb “who these to him.”