22:2 “As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, 1 are you willing to pronounce judgment on the bloody city? 2 Then confront her with all her abominable deeds! 22:3 Then say, ‘This is what the sovereign Lord says: O city, who spills blood within herself (which brings on her doom), 3 and who makes herself idols (which results in impurity), 22:4 you are guilty because of the blood you shed and defiled by the idols you made. You have hastened the day of your doom; 4 the end of your years has come. 5 Therefore I will make 6 you an object of scorn to the nations, an object to be mocked by all lands. 22:5 Those both near and far from you will mock you, you with your bad reputation, 7 full of turmoil.
22:9 Slanderous men shed blood within you. 9 Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; 10 they commit obscene acts among you. 11
22:12 They take bribes within you to shed blood. You engage in usury and charge interest; 12 you extort money from your neighbors. You have forgotten me, 13 declares the sovereign Lord. 14
22:27 Her officials are like wolves in her midst rending their prey – shedding blood and destroying lives – so they can get dishonest profit.
1 tn Heb “will you judge.” Here the imperfect form of the verb is probably used with a desiderative nuance. Addressed to the prophet, “judge” means to warn of or pronounce God’s impending judgment upon the city. See 20:4.
4 tn Heb “you have brought near your days.” The expression “bring near your days” appears to be an adaptation of the idiom “days draw near,” which is used to indicate that an event, such as death, is imminent (see Gen 27:41; 47:29; Deut 31:14; 1 Kgs 2:1; Ezek 12:23). Here “your days” probably refers to the days of the personified city’s life, which was about to come to an end through God’s judgment.
5 tn Heb “and you have come to your years.” This appears to mean that she has arrived at the time when her years (i.e., life) would end, though it may mean that her years of punishment will begin. Because “day” and “time” are so closely associated in the immediate context (see 21:25, 29) some prefer to emend the text and read “you have brought near your time.” See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:31, as well as the translator’s note on verse 3.
6 tn The Hebrew verb is a prophetic perfect, emphasizing that the action is as good as done from the speaker’s perspective.
7 tn Heb “unclean of name.”
8 tn Heb “Look! The princes of Israel, each according to his arm, were in you in order to shed blood.”
9 tn Heb “men of slander are in you in order to shed blood.”
14 tn The second person verb forms are feminine singular in Hebrew, indicating that the personified city is addressed here as representing its citizens.