20:8 But they rebelled against me, and refused to listen to me; no one got rid of their detestable idols, 1 nor did they abandon the idols of Egypt. Then I decided to pour out 2 my rage on them and fully vent my anger against them in the midst of the land of Egypt. 20:9 I acted for the sake of my reputation, 3 so that I would not be profaned before the nations among whom they lived, 4 before whom I revealed myself by bringing them out of the land of Egypt. 5
20:13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness; they did not follow my statutes and they rejected my regulations (the one who obeys them will live by them), and they utterly desecrated my Sabbaths. So I decided to pour out 6 my rage on them in the wilderness and destroy them. 7 20:14 I acted for the sake of my reputation, so that I would not be profaned before the nations in whose sight I had brought them out.
20:21 “‘But the children 8 rebelled against me, did not follow my statutes, did not observe my regulations by carrying them out (the one who obeys 9 them will live by them), and desecrated my Sabbaths. I decided to pour out 10 my rage on them and fully vent my anger against them in the wilderness.
1 tn Heb “each one, the detestable things of their eyes did not throw away.”
2 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
3 tn Heb “for the sake of my name.”
4 tn Heb “before the eyes of the nations in whose midst they were.”
5 tn Heb “to whom I made myself known before their eyes to bring them out from the land of Egypt.” The translation understands the infinitive construct (“to bring them out”) as indicating manner. God’s deliverance of his people from Egypt was an act of self-revelation in that it displayed his power and his commitment to his promises.
6 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
7 tn Heb “to bring them to an end.”
8 tn Heb “sons.”
9 tn Or “carries them out.”
10 tn Heb “and I said/thought to pour out.”