20:8 But they rebelled against me, and refused to listen to me; no one got rid of their detestable idols, 1 nor did they abandon the idols of Egypt. Then I decided to pour out 2 my rage on them and fully vent my anger against them in the midst of the land of Egypt.
20:13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness; they did not follow my statutes and they rejected my regulations (the one who obeys them will live by them), and they utterly desecrated my Sabbaths. So I decided to pour out 3 my rage on them in the wilderness and destroy them. 4
20:16 I did this 5 because they rejected my regulations, did not follow my statutes, and desecrated my Sabbaths; for their hearts followed their idols. 6
20:21 “‘But the children 7 rebelled against me, did not follow my statutes, did not observe my regulations by carrying them out (the one who obeys 8 them will live by them), and desecrated my Sabbaths. I decided to pour out 9 my rage on them and fully vent my anger against them in the wilderness.
1 tn Heb “each one, the detestable things of their eyes did not throw away.”
2 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
3 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
4 tn Heb “to bring them to an end.”
5 tn The words “I did this” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons. Verses 15-16 are one long sentence in the Hebrew text. The translation divides this sentence into two for stylistic reasons.
6 tn Heb “for after their idols their heart was going.” The use of the active participle (“was going”) in the Hebrew text draws attention to the ongoing nature of their idolatrous behavior.
7 tn Heb “sons.”
8 tn Or “carries them out.”
9 tn Heb “and I said/thought to pour out.”