18:9 and follows my statutes and observes my regulations by carrying them out. 1 That man 2 is righteous; he will certainly live, 3 declares the sovereign Lord.
18:20 The person who sins is the one who will die. A son will not suffer 4 for his father’s iniquity, and a father will not suffer 5 for his son’s iniquity; the righteous person will be judged according to his righteousness, and the wicked person according to his wickedness. 6
18:21 “But if the wicked person turns from all the sin he has committed and observes all my statutes and does what is just and right, he will surely live; he will not die. 18:22 None of the sins he has committed will be held 7 against him; because of the righteousness he has done, he will live. 18:23 Do I actually delight in the death of the wicked, declares the sovereign Lord? Do I not prefer that he turn from his wicked conduct and live?
18:24 “But if a righteous man turns away from his righteousness and practices wrongdoing according to all the abominable practices the wicked carry out, will he live? All his righteous acts will not be remembered; because of the unfaithful acts he has done and the sin he has committed, he will die. 8
1 tc The MT reads לַעֲשׂוֹת אֱמֶת (la’asot ’emet, “to do with integrity”), while the LXX reads “to do them,” presupposing לַעֲשׂוֹת אֹתָם (la’asot ’otam). The ם (mem) and ת (tav) have been reversed in the MT. The LXX refelcts the original, supported by similar phrasing in Ezekiel 11:20; 20:19.
2 tn Heb “he.”
3 tn Heb “living, he will live.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
4 tn Heb “lift up, bear.”
5 tn Heb “lift up, bear.”
6 tn Heb “the righteousness of the righteous one will be upon him, and the wickedness of the wicked one will be upon him.”
7 tn Heb “remembered.”
8 tn Heb “because of them he will die.”