18:10 “Suppose such a man has 1 a violent son who sheds blood and does any of these things 2 mentioned previously 18:11 (though the father did not do any of them). 3 He eats pagan sacrifices on the mountains, 4 defiles his neighbor’s wife, 18:12 oppresses the poor and the needy, 5 commits robbery, does not give back what was given in pledge, prays to 6 idols, performs abominable acts, 18:13 engages in usury and charges interest. Will he live? He will not! Because he has done all these abominable deeds he will certainly die. 7 He will bear the responsibility for his own death. 8
1 tn Heb “begets.”
2 tn Heb “and he does, a brother, from one of these.” If “brother” is retained, it may be an adverbial accusative, “against a brother” (i.e., fellow Israelite). But the form is likely dittographic (note the אח [aleph-heth] combination in the following form).
3 tn Heb “and he all of these did not do.” The parenthetical note refers back to the father described in the preceding verses.
6 tn Heb “lifts up his eyes.”
7 tn Heb “be put to death.” The translation follows an alternative reading that appears in several ancient textual witnesses.
8 tn Heb “his blood will be upon him.”