11:17 “Therefore say: ‘This is what the sovereign Lord says: When I regather you from the peoples and assemble you from the lands where you have been dispersed, I will give you back the country of Israel.’
11:18 “When they return to it, they will remove from it all its detestable things and all its abominations. 11:19 I will give them one heart and I will put a new spirit within them; 1 I will remove the hearts of stone from their bodies 2 and I will give them tender hearts, 3 11:20 so that they may follow my statutes and observe my regulations and carry them out. Then they will be my people, and I will be their God. 4
36:24 “‘I will take you from the nations and gather you from all the countries; then I will bring you to your land. 36:25 I will sprinkle you with pure water 5 and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols. 36:26 I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you. I will remove the heart of stone 6 from your body and give you a heart of flesh. 7 36:27 I will put my Spirit within you; 8 I will take the initiative and you will obey my statutes 9 and carefully observe my regulations. 10 36:28 Then you will live in the land I gave to your fathers; you will be my people, and I will be your God. 11
1 tc The MT reads “you”; many Hebrew
2 tn Heb “their flesh.”
3 tn Heb “heart of flesh.”
7 sn That is, a heart which symbolizes a will that is responsive and obedient to God.
8 tn Or “in the midst of you.” The word “you” is plural.
9 tn Heb “and I will do that which in my statutes you will walk.” The awkward syntax (verb “to do, act” + accusative sign + relative clause + prepositional phrase + second person verb) is unique, though Eccl 3:14 contains a similar construction. In the last line of that verse we read that “God acts so that (relative pronoun) they fear before him.” However, unlike Ezek 36:27, the statement has no accusative sign before the relative pronoun.