16:16 “This is what 1 the Lord has commanded: 2 ‘Each person is to gather 3 from it what he can eat, an omer 4 per person 5 according to the number 6 of your people; 7 each one will pick it up 8 for whoever lives 9 in his tent.’”
16:32 Moses said, “This is what 10 the Lord has commanded: ‘Fill an omer with it to be kept 11 for generations to come, 12 so that they may see 13 the food I fed you in the desert when I brought you out from the land of Egypt.’” 16:33 Moses said to Aaron, “Take a jar and put in it an omer full of manna, and place it before the Lord to be kept for generations to come.”
1 tn Heb “the thing that.”
2 tn The perfect tense could be taken as a definite past with Moses now reporting it. In this case a very recent past. But in declaring the word from Yahweh it could be instantaneous, and receive a present tense translation – “here and now he commands you.”
3 tn The form is the plural imperative: “Gather [you] each man according to his eating.”
4 sn The omer is an amount mentioned only in this chapter, and its size is unknown, except by comparison with the ephah (v. 36). A number of recent English versions approximate the omer as “two quarts” (cf. NCV, CEV, NLT); TEV “two litres.”
5 tn Heb “for a head.”
6 tn The word “number” is an accusative that defines more precisely how much was to be gathered (see GKC 374 §118.h).
7 tn Traditionally “souls.”
8 tn Heb “will take.”
9 tn “lives” has been supplied.
10 tn Heb “This is the thing that.”
11 tn Heb “for keeping.”
13 tn In this construction after the particle expressing purpose or result, the imperfect tense has the nuance of final imperfect, equal to a subjunctive in the classical languages.