12:27 then you will say, ‘It is the sacrifice 1 of the Lord’s Passover, when he passed over the houses of the Israelites in Egypt, when he struck 2 Egypt and delivered our households.’” The people bowed down low 3 to the ground, 12:28 and the Israelites went away and did exactly as the Lord had commanded Moses and Aaron. 4
1 sn This expression “the sacrifice of Yahweh’s Passover” occurs only here. The word זֶבַח (zevakh) means “slaughtering” and so a blood sacrifice. The fact that this word is used in Lev 3 for the peace offering has linked the Passover as a kind of peace offering, and both the Passover and the peace offerings were eaten as communal meals.
2 tn The verb means “to strike, smite, plague”; it is the same verb that has been used throughout this section (נָגַף, nagaf). Here the construction is the infinitive construct in a temporal clause.
3 tn The two verbs form a verbal hendiadys: “and the people bowed down and they worshiped.” The words are synonymous, and so one is taken as the adverb for the other.
4 tn Heb “went away and did as the