and all your songs into funeral dirges.
I will make everyone wear funeral clothes 4
and cause every head to be shaved bald. 5
I will make you mourn as if you had lost your only son; 6
when it ends it will indeed have been a bitter day. 7
1 tn There is a wordplay here. The Hebrew word קֵץ (qets, “end”) sounds like קָיִץ (qayits, “summer fruit”). The summer fruit arrived toward the end of Israel’s agricultural year; Israel’s national existence was similarly at an end.
2 tn Heb “I will no longer pass over him.”
3 tn Heb “mourning.”
4 tn Heb “I will place sackcloth on all waists.”
sn Mourners wore sackcloth (funeral clothes) as an outward expression of grief.
5 tn Heb “and make every head bald.” This could be understood in a variety of ways, while the ritual act of mourning typically involved shaving the head (although occasionally the hair could be torn out as a sign of mourning).
6 tn Heb “I will make it like the mourning for an only son.”
7 tn Heb “and its end will be like a bitter day.” The Hebrew preposition כְּ (kaf) sometimes carries the force of “in every respect,” indicating identity rather than mere comparison.