7:32 ‘I am the God of your forefathers, 1 the God of Abraham, Isaac, 2 and Jacob.’ 3 Moses began to tremble and did not dare to look more closely. 4 7:33 But the Lord said to him, ‘Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground. 5 7:34 I have certainly seen the suffering 6 of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. 7 Now 8 come, I will send you to Egypt.’ 9 7:35 This same 10 Moses they had rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge?’ 11 God sent as both ruler and deliverer 12 through the hand of the angel 13 who appeared to him in the bush.
1 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”
2 tn Grk “and Isaac,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
4 tn Or “to investigate,” “to contemplate” (BDAG 522 s.v. κατανοέω 2).
6 tn Or “mistreatment.”
7 tn Or “to set them free.”
8 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
11 sn A quotation from Exod 2:14 (see Acts 7:27). God saw Moses very differently than the people of the nation did. The reference to a ruler and a judge suggests that Stephen set up a comparison between Moses and Jesus, but he never finished his speech to make the point. The reader of Acts, however, knowing the other sermons in the book, recognizes that the rejection of Jesus is the counterpoint.
12 tn Or “liberator.” The meaning “liberator” for λυτρωτήν (lutrwthn) is given in L&N 37.129: “a person who liberates or releases others.”
13 tn Or simply “through the angel.” Here the “hand” could be understood as a figure for the person or the power of the angel himself. The remark about the angel appearing fits the first century Jewish view that God appears to no one (John 1:14-18; Gal 3:19; Deut 33:2 LXX).