4:5 On the next day, 1 their rulers, elders, and experts in the law 2 came together 3 in Jerusalem. 4 4:6 Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, Alexander, and others who were members of the high priest’s family. 5 4:7 After 6 making Peter and John 7 stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name 8 did you do this?” 4:8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, 9 replied, 10 “Rulers of the people and elders, 11 4:9 if 12 we are being examined 13 today for a good deed 14 done to a sick man – by what means this man was healed 15 – 4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 16 the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy. 4:11 This Jesus 17 is the stone that was rejected by you, 18 the builders, that has become the cornerstone. 19
1 tn Grk “It happened that on the next day.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
2 tn Or “and scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
sn Experts in the law would have been mostly like the Pharisees in approach. Thus various sects of Judaism were coming together against Jesus.
3 tn Or “law assembled,” “law met together.”
5 sn The high priest’s family. This family controlled the high priesthood as far back as
7 tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “Spirit, said to them.”
11 tc The Western and Byzantine texts, as well as one or two Alexandrian witnesses, read τοῦ ᾿Ισραήλ (tou Israhl, “of Israel”) after πρεσβύτεροι (presbuteroi, “elders”; so D E Ψ 33 1739 Ï it), while most of the better witnesses, chiefly Alexandrian (Ì74 א A B 0165 1175 vg sa bo), lack this modifier. The longer reading was most likely added by scribes to give literary balance to the addressees in that “Rulers” already had an adjunct while “elders” was left absolute.
12 tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about.
13 tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinw) points to an examination similar to a legal one.
14 tn Or “for an act of kindness.”
16 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
17 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
18 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.