Acts 4:25-28

4:25 who said by the Holy Spirit through your servant David our forefather,

Why do the nations rage,

and the peoples plot foolish things?

4:26 The kings of the earth stood together,

and the rulers assembled together,

against the Lord and against his Christ.

4:27 “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against your holy servant Jesus, whom you anointed, 10  4:28 to do as much as your power 11  and your plan 12  had decided beforehand 13  would happen.

tn Grk “by the mouth of” (an idiom).

tn Or “ancestor”; Grk “father.”

tn Or “Gentiles.”

sn The Greek word translated rage includes not only anger but opposition, both verbal and nonverbal. See L&N 88.185.

tn Or “futile”; traditionally, “vain.”

tn Traditionally, “The kings of the earth took their stand.”

tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn See the note on Christ in 2:31.

sn A quotation from Ps 2:1-2.

sn The application of Ps 2:1-2 is that Jews and Gentiles are opposing Jesus. The surprise of the application is that Jews are now found among the enemies of God’s plan.

10 sn A wordplay on “Christ,” v. 26, which means “one who has been anointed.”

11 tn Grk “hand,” here a metaphor for God’s strength or power or authority.

12 tn Or “purpose,” “will.”

13 tn Or “had predestined.” Since the term “predestine” is something of a technical theological term, not in wide usage in contemporary English, the translation “decide beforehand” was used instead (see L&N 30.84). God’s direction remains as the major theme.