2:44 All who believed were together and held 2 everything in common, 2:45 and they began selling 3 their property 4 and possessions and distributing the proceeds 5 to everyone, as anyone had need. 2:46 Every day 6 they continued to gather together by common consent in the temple courts, 7 breaking bread from 8 house to house, sharing their food with glad 9 and humble hearts, 10
1 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
2 tn Grk “had.”
3 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive (“began…”). Since in context this is a description of the beginning of the community of believers, it is more likely that these statements refer to the start of various activities and practices that the early church continued for some time.
4 tn It is possible that the first term for property (κτήματα, kthmata) refers to real estate (as later usage seems to indicate) while the second term (ὑπάρξεις, Juparxeis) refers to possessions in general, but it may also be that the two terms are used together for emphasis, simply indicating that all kinds of possessions were being sold. However, if the first term is more specifically a reference to real estate, it foreshadows the incident with Ananias and Sapphira in Acts 5:1-11.
5 tn Grk “distributing them” (αὐτά, auta). The referent (the proceeds of the sales) has been specified in the translation for clarity.
6 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
7 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
8 tn Here κατά (kata) is used as a distributive (BDAG 512 s.v. B.1.d).
10 tn Grk “with gladness and humbleness of hearts.” It is best to understand καρδίας (kardias) as an attributed genitive, with the two nouns it modifies actually listing attributes of the genitive noun which is related to them.