26:17 I will rescue 1 you from your own people 2 and from the Gentiles, to whom 3 I am sending you
26:22 I have experienced 4 help from God to this day, and so I stand testifying to both small and great, saying nothing except 5 what the prophets and Moses said 6 was going to happen:
1 tn Grk “rescuing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle ἐξαιρούμενος (exairoumeno") has been translated as a finite verb and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 17.
2 tn That is, from the Jewish people. Grk “the people”; the words “your own” have been supplied to clarify the meaning.
3 tn The antecedent of the relative pronoun is probably both the Jews (“your own people”) and the Gentiles, indicating the comprehensive commission Paul received.
4 tn Grk “So experiencing…I stand.” The participle τυχών (tucwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
6 sn What the prophets and Moses said. Paul argued that his message reflected the hope of the Jewish scriptures.