23:6 Then when Paul noticed 1 that part of them were Sadducees 2 and the others Pharisees, 3 he shouted out in the council, 4 “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 5 of the dead!” 23:7 When he said this, 6 an argument 7 began 8 between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. 23:8 (For the Sadducees say there is no resurrection, or angel, or spirit, but the Pharisees acknowledge them all.) 9 23:9 There was a great commotion, 10 and some experts in the law 11 from the party of the Pharisees stood up 12 and protested strongly, 13 “We find nothing wrong 14 with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?”
4 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
5 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (ἐ. καὶ ἀνάστασις for ἐ. τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 ἐ. καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.
6 tn The participle εἰπόντος (eiponto") has been translated temporally.
7 tn Or “a dispute” (BDAG 940 s.v. στάσις 3).
8 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began”
9 tn BDAG 55 s.v. ἀμφότεροι 2 has “all, even when more than two are involved…Φαρισαῖοι ὁμολογοῦσιν τὰ ἀ. believe in them all 23:8.” On this belief see Josephus, J. W. 2.8.14 (2.163); Ant. 18.1.3 (18.14).
sn This is a parenthetical note by the author.
12 tn Grk “standing up.” The participle ἀναστάντες (anastante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
13 tn Grk “protested strongly, saying.” L&N 39.27 has “διαμάχομαι: to fight or contend with, involving severity and thoroughness – ‘to protest strongly, to contend with.’…‘some scribes from the party of the Pharisees protested strongly’ Ac 23:9.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
14 sn “We find nothing wrong with this man.” Here is another declaration of innocence. These leaders recognized the possibility that Paul might have the right to make his claim.