23:17 Paul called 1 one of the centurions 2 and said, “Take this young man to the commanding officer, 3 for he has something to report to him.”
23:23 Then 4 he summoned 5 two of the centurions 6 and said, “Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea 7 along with seventy horsemen 8 and two hundred spearmen 9 by 10 nine o’clock tonight, 11
1 tn Grk “calling…Paul said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
4 tn Grk “And.” Since this represents a response to the reported ambush, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
5 tn Grk “summoning…he said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
8 tn Or “cavalrymen.”
9 tn A military technical term of uncertain meaning. BDAG 217 s.v. δεξιολάβος states, “a word of uncertain mng., military t.t., acc. to Joannes Lydus…and Theophyl. Sim., Hist. 4, 1 a light-armed soldier, perh. bowman, slinger; acc. to a scholion in CMatthaei p. 342 body-guard….Spearman Goodspd., NRSV; ‘security officer’, GDKilpatrick, JTS 14, ’63, 393f.”
sn Two hundred soldiers…along with seventy horsemen and two hundred spearmen. The resulting force assembled to guard Paul was almost a full cohort. The Roman commander was taking no chances, but was sending the issue up the chain of command to the procurator to decide.
10 tn Grk “from.”
11 tn Grk “from the third hour of the night.”