10:42 He 1 commanded us to preach to the people and to warn 2 them 3 that he is the one 4 appointed 5 by God as judge 6 of the living and the dead. 10:43 About him all the prophets testify, 7 that everyone who believes in him receives forgiveness of sins 8 through his name.”
17:31 because he has set 9 a day on which he is going to judge the world 10 in righteousness, by a man whom he designated, 11 having provided proof to everyone by raising 12 him from the dead.”
1 tn Grk “and he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
2 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and such a meaning is highly probable in this context where a reference to the judgment of both the living and the dead is present. The more general meaning “to testify solemnly” does not capture this nuance.
3 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
4 tn Grk “that this one is the one,” but this is awkward in English and has been simplified to “that he is the one.”
5 tn Or “designated.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “the one appointed by God as judge” for this phrase.
7 tn Or “All the prophets testify about him.” Although modern English translations tend to place “about him” after “testify” (so NIV, NRSV) the phrase “about him” has been left at the beginning of v. 43 for emphatic reasons.
9 tn Or “fixed.”
10 sn The world refers to the whole inhabited earth.
sn A man whom he designated. Jesus is put in the position of eschatological judge. As judge of the living and the dead, he possesses divine authority (Acts 10:42).
12 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.