7:4 That night the Lord told Nathan, 1 7:5 “Go, tell my servant David: ‘This is what the Lord says: Do you really intend to build a house for me to live in? 7:6 I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent. 2 7:7 Wherever I moved among all the Israelites, I did not say 3 to any of the leaders 4 whom I appointed to care for 5 my people Israel, “Why have you not built me a house made from cedar?”’
7:8 “So now, say this to my servant David: ‘This is what the Lord of hosts says: I took you from the pasture and from your work as a shepherd 6 to make you leader of my people Israel. 7:9 I was with you wherever you went, and I defeated 7 all your enemies before you. Now I will make you as famous as the great men of the earth. 8 7:10 I will establish a place for my people Israel and settle 9 them there; they will live there and not be disturbed 10 any more. Violent men 11 will not oppress them again, as they did in the beginning 7:11 and during the time when I appointed judges to lead my people Israel. Instead, I will give you relief 12 from all your enemies. The Lord declares 13 to you that he himself 14 will build a dynastic house 15 for you. 7:12 When the time comes for you to die, 16 I will raise up your descendant, one of your own sons, to succeed you, 17 and I will establish his kingdom.
1 tn Heb “the word of the
2 tn Heb “in a tent and in a dwelling.” The expression is a hendiadys, using two terms to express one idea.
3 tn Heb “Did I speak a word?” In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question.
5 tn Heb “whom I commanded to shepherd” (so NIV, NRSV).
6 tn Heb “and from after the sheep.”
7 tn Heb “cut off.”
8 tn Heb “and I will make for you a great name like the name of the great ones who are in the earth.”
9 tn Heb “plant.”
10 tn Heb “shaken.”
11 tn Heb “the sons of violence.”
12 tn Or “rest.”
13 tn In the Hebrew text the verb is apparently perfect with vav consecutive, which would normally suggest a future sense (“he will declare”; so the LXX, ἀπαγγελεῖ [apangelei]). But the context seems instead to call for a present or past nuance (“he declares” or “he has declared”). The synoptic passage in 1 Chr 17:10 has וָאַגִּד (va’aggid, “and I declared”). The construction used in 2 Sam 7:11 highlights this important statement.
14 tn Heb “the
15 tn Heb “house,” but used here in a metaphorical sense, referring to a royal dynasty. Here the
16 tn Heb, “when your days are full and you lie down with your ancestors.”
17 tn Heb “your seed after you who comes out from your insides.”