“We have no share in David;
we have no inheritance in this son of Jesse!
Every man go home, 4 O Israel!”
20:3 Then David went to his palace 8 in Jerusalem. The king took the ten concubines he had left to care for the palace and placed them under confinement. 9 Though he provided for their needs, he did not have sexual relations with them. 10 They remained in confinement until the day they died, living out the rest of their lives as widows.
1 tn Heb “a man of worthlessness.”
4 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿ’ohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (le’lohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.
5 tn Heb “went up from after.”
6 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
8 tn Heb “house.”
9 tn Heb “and he placed them in a guarded house.”
10 tn Heb “he did not come to them”; NAB “has no further relations with them”; NIV “did not lie with them”; TEV “did not have intercourse with them”; NLT “would no longer sleep with them.”