15:31 Now David 1 had been told, “Ahithophel has sided with the conspirators who are with Absalom. So David prayed, 2 “Make the advice of Ahithophel foolish, O Lord!”
2 Samuel 16:20-23Context
16:20 Then Absalom said to Ahithophel, “Give us your advice. What should we do?” 16:21 Ahithophel replied to Absalom, “Have sex with 3 your father’s concubines whom he left to care for the palace. All Israel will hear that you have made yourself repulsive to your father. Then your followers will be motivated to support you.” 4 16:22 So they pitched a tent for Absalom on the roof, 5 and Absalom had sex with 6 his father’s concubines in the sight of all Israel.
2 Samuel 17:14-23Context
17:14 Then Absalom and all the men of Israel said, “The advice of Hushai the Arkite sounds better than the advice of Ahithophel.” Now the Lord had decided 9 to frustrate the sound advice of Ahithophel, so that the Lord could bring disaster on Absalom.
17:15 Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, “Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders 10 of Israel to do, and here is what I have advised. 17:16 Now send word quickly to David and warn him, 11 “Don’t spend the night at the fords of the desert 12 tonight. Instead, be sure you cross over, 13 or else the king and everyone who is with him may be overwhelmed.” 14
17:17 Now Jonathan and Ahimaaz were staying in En Rogel. A female servant would go and inform them, and they would then go and inform King David. It was not advisable for them to be seen going into the city. 17:18 But a young man saw them on one occasion and informed Absalom. So the two of them quickly departed and went to the house of a man in Bahurim. There was a well in his courtyard, and they got down in it. 17:19 His wife then took the covering and spread it over the top of the well and scattered some grain over it. No one was aware of what she had done.
17:20 When the servants of Absalom approached the woman at her home, they asked, “Where are Ahimaaz and Jonathan?” The woman replied to them, “They crossed over the stream.” Absalom’s men 15 searched but did not find them, so they returned to Jerusalem. 16
17:21 After the men had left, Ahimaaz and Jonathan 17 climbed out of the well. Then they left and informed King David. They advised David, “Get up and cross the stream 18 quickly, for Ahithophel has devised a plan to catch you.” 19 17:22 So David and all the people who were with him got up and crossed the Jordan River. 20 By dawn there was not one person left who had not crossed the Jordan.
17:23 When Ahithophel realized that his advice had not been followed, he saddled his donkey and returned to his house in his hometown. After setting his household in order, he hanged himself. So he died and was buried in the grave 21 of his father.
1 tc The translation follows 4QSama, part of the Greek tradition, the Syriac Peshitta, Targum, and Vulgate uldavid in reading “and to David,” rather than MT וְדָוִד (vÿdavid, “and David”). As Driver points out, the Hebrew verb הִגִּיד (higgid, “he related”) never uses the accusative for the person to whom something is told (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 316).
2 tn Heb “said.”
3 tn Heb “go to”; NAB “have (+ sexual NCV) relations with”; TEV “have intercourse with”; NLT “Go and sleep with.”
4 tn Heb “and the hands of all who are with you will be strengthened.”
5 sn That is, on top of the flat roof of the palace, so it would be visible to the public.
6 tn Heb “went to”; NAB “he visited his father’s concubines”; NIV “lay with his father’s concubines”; TEV “went in and had intercourse with.”
7 tn Heb “And the advice of Ahithophel which he advised in those days was as when one inquires of the word of God.”
8 tn Heb “So was all the advice of Ahithophel, also to David, also to Absalom.”
9 tn Heb “commanded.”
10 tn Heb “elders.”
11 tn Heb “send quickly and tell David saying.”
12 tn Or “wilderness” (so KJV, NASB, NRSV, TEV).
13 tn That is, “cross over the Jordan River.”
14 tn Heb “swallowed up.”
15 tn Heb “they”; the referents (Absalom’s men) have been specified in the translation for clarity.
17 tn Heb “they”; the referents (Ahimaaz and Jonathan) have been specified in the translation for clarity.
18 tn Heb “the water.”
19 tn Heb “for thus Ahithophel has devised against you.” The expression “thus” is narrative shorthand, referring to the plan outlined by Ahithophel (see vv. 1-3). The men would surely have outlined the plan in as much detail as they had been given by the messenger.
21 tc The Greek recensions of Origen and Lucian have here “house” for “grave.”