30:18 The majority of the many people from Ephraim, Manasseh, Issachar, and Zebulun were ceremonially unclean, yet they ate the Passover in violation of what is prescribed in the law. 1 For Hezekiah prayed for them, saying: “May the Lord, who is good, forgive 2 30:19 everyone who has determined to follow God, 3 the Lord God of his ancestors, even if he is not ceremonially clean according to the standards of the temple.” 4 30:20 The Lord responded favorably 5 to Hezekiah and forgave 6 the people.
30:21 The Israelites who were in Jerusalem observed the Feast of Unleavened Bread for seven days with great joy. The Levites and priests were praising the Lord every day with all their might. 7 30:22 Hezekiah expressed his appreciation to all the Levites, 8 who demonstrated great skill in serving the Lord. 9 They feasted for the seven days of the festival, 10 and were making peace offerings and giving thanks to the Lord God of their ancestors.
30:23 The entire assembly then decided to celebrate for seven more days; so they joyfully celebrated for seven more days. 30:24 King Hezekiah of Judah supplied 1,000 bulls and 7,000 sheep 11 for the assembly, while the officials supplied them 12 with 1,000 bulls and 10,000 sheep. Many priests consecrated themselves. 30:25 The celebration included 13 the entire assembly of Judah, the priests, the Levites, the entire assembly of those who came from Israel, the resident foreigners who came from the land of Israel, and the residents of Judah. 30:26 There was a great celebration in Jerusalem, unlike anything that had occurred in Jerusalem since the time of King Solomon son of David of Israel. 14
1 tn Heb “without what is written.”
2 tn Heb “make atonement for.”
3 tn Heb “everyone [who] has prepared his heart to seek God.”
4 tn Heb “and not according to the purification of the holy place.”
5 tn Heb “listened.”
6 tn Heb “healed.”
7 tn Heb “and they were praising the
8 tn Heb “and Hezekiah spoke to the heart of all the Levites.” On the meaning of the idiom “speak to the heart of” here, see HALOT 210 s.v. II דבר 8.d.
9 tn Heb “who demonstrated skill [with] good skill for the
10 tn Heb “and they ate [during] the appointed time [for] seven days.” מוֹעֵד (mo’ed, “appointed time”) is probably an adverbial accusative of time referring to the festival. However, some understand it as metonymically referring to the food eaten during the festival. See BDB 417 s.v.
11 tn The Hebrew term צֹאן (ts’on, translated “sheep” twice in this verse) denotes smaller livestock in general; depending on context it can refer to sheep only or goats only, but their is nothing in the immediate context here to specify one or the other.
12 tn Heb “the assembly.” The pronoun “them” has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid redundancy.
13 tn Heb “they rejoiced.”
14 tn Heb “and there was great joy in Jerusalem, for from the days of Solomon son of David, king of Israel, there was nothing like this in Jerusalem.”