4:8 One day Elisha traveled to Shunem, where a prominent 1 woman lived. She insisted that he stop for a meal. 2 So whenever he was passing through, he would stop in there for a meal. 3 4:9 She said to her husband, “Look, I’m sure 4 that the man who regularly passes through here is a very special prophet. 5 4:10 Let’s make a small private upper room 6 and furnish it with 7 a bed, table, chair, and lamp. When he visits us, he can stay there.”
2 Kings 4:16-17Context
4:16 He said, “About this time next year 8 you will be holding a son.” She said, “No, my master! O prophet, do not lie to your servant!” 4:17 The woman did conceive, and at the specified time the next year she gave birth to a son, just as Elisha had told her.
2 Kings 4:32-37Context
4:32 When Elisha arrived at the house, there was 9 the child lying dead on his bed. 4:33 He went in by himself and closed the door. 10 Then he prayed to the Lord. 4:34 He got up on the bed and spread his body out over 11 the boy; he put his mouth on the boy’s 12 mouth, his eyes over the boy’s eyes, and the palms of his hands against the boy’s palms. He bent down over him, and the boy’s skin 13 grew warm. 4:35 Elisha 14 went back and walked around in the house. 15 Then he got up on the bed again 16 and bent down over him. The child sneezed seven times and opened his eyes. 4:36 Elisha 17 called to Gehazi and said, “Get the Shunammite woman.” So he did so 18 and she came to him. He said to her, “Take your son.” 4:37 She came in, fell at his feet, and bowed down. Then she picked up her son and left.
1 tn Heb “great,” perhaps “wealthy.”
2 tn Or “she urged him to eat some food.”
3 tn Or “he would turn aside there to eat some food.”
4 tn Heb “I know.”
5 tn Heb “holy man of God.”
6 tn Heb “a small upper room of a wall”; according to HALOT 832 s.v. עֲלִיָּה, this refers to “a fully walled upper room.”
7 tn Heb “and let’s put there for him.”
8 tn Heb “at this appointed time, at the time [when it is] reviving.” For a discussion of the second phrase see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.
9 tn Heb “look.”
10 tn Heb “and closed the door behind the two of them.”
11 tn Heb “he went up and lay down over.”
12 tn Heb “his” (also in the next two clauses).
13 tn Or perhaps, “body”; Heb “flesh.”
14 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
15 tn Heb “and he returned and went into the house, once here and once there.”
16 tn Heb “and he went up.”
17 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
18 tn Heb “and he called for her.”