7:1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves 1 from everything that could defile the body 2 and the spirit, and thus accomplish 3 holiness out of reverence for God. 4 7:2 Make room for us in your hearts; 5 we have wronged no one, we have ruined no one, 6 we have exploited no one. 7 7:3 I do not say this to condemn you, for I told you before 8 that you are in our hearts so that we die together and live together with you. 9
1 tn Or “purify ourselves.”
2 tn Grk “from every defilement of the flesh.”
3 tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.
4 tn Grk “in the fear of God.”
5 tn The phrase “in your hearts” is not in the Greek text, but is implied.
6 tn “We have ruined no one” may refer to financial loss (“we have caused no one to suffer financial loss”) but it may also refer to the undermining of faith (“we have corrupted no one’s faith,”). Both options are mentioned in L&N 20.23.
7 tn Or “we have taken advantage of no one.”
9 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.