2 Corinthians 11:7Context
11:7 Or did I commit a sin by humbling myself 7 so that you could be exalted, because I proclaimed 8 the gospel of God to you free of charge?
1 tn The Greek pronoun (“you”) is plural.
2 tn The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse.
3 tn Or “leniency and clemency.” D. Walker, “Paul’s Offer of Leniency of Christ (2 Corinthians 10:1): Populist Ideology and Rhetoric in a Pauline Letter Fragment (2 Cor 10:1-13:10)” (Ph.D. diss., University of Chicago, 1998), argues for this alternative translation for three main reasons: (1) When the two Greek nouns πραΰτης and ἐπιείκεια (prauth" and ejpieikeia) are used together, 90% of the time the nuance is “leniency and clemency.” (2) “Leniency and clemency” has a military connotation, which is precisely what appears in the following verses. (3) 2 Cor 10-13 speaks of Paul’s sparing use of his authority, which points to the nuance of “leniency and clemency.”
4 tn Or “who lack confidence.”
5 tn Or “when face to face with.”
6 tn Or “but bold.”
7 sn Paul is referring to humbling himself to the point of doing manual labor to support himself.
8 tn Or “preached.”