1:1 From Paul, 1 an apostle of Christ Jesus by the will of God, to further the promise 2 of life in Christ Jesus, 1:2 to Timothy, my dear child. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord!
1:3 I am thankful to God, whom I have served with a clear conscience as my ancestors did, 3 when I remember you in my prayers as I do constantly night and day. 4 1:4 As I remember your tears, I long to see you, 5 so that I may be filled with joy. 1:5 I recall 6 your sincere faith 7 that was alive first in your grandmother Lois and in your mother Eunice, and I am sure 8 is in you.
1 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
2 tn Grk “for the promise…” or possibly “in accordance with the promise…”
3 tn Grk “from my ancestors.”
4 tn Or “as I do constantly. By night and day I long to see you…”
5 tn Grk “longing to see you, remembering your tears” (as a continuation of the preceding clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
6 tn Grk “recalling” (as a continuation of the preceding clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
7 tn Grk “the sincere faith in you.”
8 tn Or “convinced.”
9 tn Grk “that is in you.”
10 tn Or “a spirit,” denoting the human personality under the Spirit’s influence as in 1 Cor 4:21; Gal 6:1; 1 Pet 3:4. But the reference to the Holy Spirit at the end of this section (1:14) makes it likely that it begins this way also, so that the Holy Spirit is the referent.