but the wicked are made speechless in the darkness,
for it is not by one’s own strength that one prevails.
he thunders against them from 5 the heavens.
The Lord executes judgment to the ends of the earth.
He will strengthen 6 his king
1 tn Heb “guards the feet of.” The expression means that God watches over and protects the godly in all of their activities and movements. The imperfect verbal forms in v. 9 are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.
2 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew
4 tc The present translation follows the Qere, many medieval Hebrew manuscripts, the Syriac Peshitta, and the Vulgate in reading the plural (“his adversaries,” similarly many other English versions) rather than the singular (“his adversary”) of the Kethib.
5 tn The Hebrew preposition here has the sense of “from within.”
6 tn The imperfect verbal forms in this and the next line are understood as indicating what is anticipated and translated with the future tense, because at the time of Hannah’s prayer Israel did not yet have a king.
7 tn Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.”
sn The anointed one is the anticipated king of Israel, as the preceding line makes clear.