1:6 This brings you great joy, 1 although you may have to suffer 2 for a short time in various trials. 1:7 Such trials show the proven character of your faith, 3 which is much more valuable than gold – gold that is tested by fire, even though it is passing away 4 – and will bring praise 5 and glory and honor when Jesus Christ is revealed. 6 1:8 You 7 have not seen him, but you love him. You 8 do not see him now but you believe in him, and so you rejoice 9 with an indescribable and glorious 10 joy,
3:18 take my advice 11 and buy gold from me refined by fire so you can become rich! Buy from me 12 white clothing so you can be clothed and your shameful nakedness 13 will not be exposed, and buy eye salve 14 to put on your eyes so you can see!
1 tn Grk “in which you exult.”
2 tc ‡ The oldest and best witnesses lack the verb (א* B, along with 1505 pc), but most
tn Grk “Though now, for a little while if necessary, you may have to suffer.”
3 tn Or “genuineness,” the result of testing. On the other hand it may denote the process of testing: “that the proving of your faith…may bring praise.”
sn The author is not asserting that the quality of the readers’ faith is in doubt and will be proven by future trials. He declares their faith to be a present reality in v. 5 and 9, so in context v. 8 affirms that their faith is indeed genuine.
4 tn Grk “which is passing away but is tested by fire,” describing gold in a lesser-to-greater comparison with faith’s proven character.
7 tn Grk “whom not having seen, you love.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
8 tn Grk “in whom not now seeing…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
9 tn Grk “in whom not now seeing but believing, you exult.” The participles have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
10 tn Grk “glorified.”
11 tn Grk “I counsel you to buy.”
12 tn Grk “rich, and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, repeating the words “Buy from me” to make the connection clear for the English reader.
14 sn The city of Laodicea had a famous medical school and exported a powder (called a “Phrygian powder”) that was widely used as an eye salve. It was applied to the eyes in the form of a paste the consistency of dough (the Greek term for the salve here, κολλούριον, kollourion [Latin collyrium], is a diminutive form of the word for a long roll of bread).