103:1 Praise the Lord, O my soul!
With all that is within me, praise 2 his holy name!
103:2 Praise the Lord, O my soul!
Do not forget all his kind deeds! 3
103:3 He is the one who forgives all your sins,
who heals all your diseases, 4
who crowns you with his loyal love and compassion,
so your youth is renewed like an eagle’s. 8
103:6 The Lord does what is fair,
and executes justice for all the oppressed. 9
his deeds to the Israelites.
103:8 The Lord is compassionate and merciful;
103:9 He does not always accuse,
and does not stay angry. 13
he does not repay us as our misdeeds deserve. 15
103:11 For as the skies are high above the earth,
so he removes the guilt of our rebellious actions 20 from us.
so the Lord has compassion on his faithful followers. 22
Like a flower in the field it flourishes,
and one can no longer even spot the place where it once grew.
and is faithful to their descendants, 29
103:18 to those who keep his covenant,
who are careful to obey his commands. 30
103:19 The Lord has established his throne in heaven;
his kingdom extends over everything. 31
103:20 Praise the Lord, you angels of his,
you powerful warriors who carry out his decrees
and obey his orders! 32
you servants of his who carry out his desires! 34
in all the regions 36 of his kingdom!
Praise the Lord, O my soul!
2 tn The verb “praise” is understood by ellipsis in the second line (see the preceding line).
5 tn Or “redeems.”
7 tc Heb “who satisfies with the good of your ornaments.” The text as it stands makes little, if any, sense. The translation assumes an emendation of עֶדְיֵךְ (’ed’ekh, “your ornaments”) to עֹדֵכִי (’odekhiy, “your duration; your continuance”) that is, “your life” (see L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 18).
8 sn The expression your youth is renewed like an eagle’s may allude to the phenomenon of molting, whereby the eagle grows new feathers.
9 tn Heb “the
10 tn Heb “made known his ways.” God’s “ways” in this context are his protective and salvific acts in fulfillment of his promise (see also Deut 32:4; Pss 18:30; 67:2; 77:13 [note vv. 11-12, 14]; 138:5; 145:17).
13 tn The Hebrew verb נָטַר (natar) is usually taken to mean “to keep; to guard,” with “anger” being understood by ellipsis. The idiom “to guard anger” is then understood to mean “to remain angry” (see Lev 19:18; Jer 3:5, 12; Nah 1:2). However, it is possible that this is a homonymic root meaning “to be angry” (see HALOT 695 s.v. נטר).
14 tn Heb “not according to our sins does he do to us.”
15 tn Heb “and not according to our misdeeds does he repay us.”
17 tn Heb “those who fear him.”
18 tn Heb “sunrise.”
19 tn Or “sunset.”
20 tn The Hebrew term פֶּשַׁע (pesha’, rebellious act”) is here used metonymically for the guilt such actions produce.
21 tn Or “sons,” but the Hebrew term sometimes refers to children in general.
22 tn Heb “those who fear him.”
23 tn Heb “our form.”
24 tn Heb “remembers.”
25 tn Heb “we [are] clay.”
26 tn Heb “[as for] mankind, like grass [are] his days.” The Hebrew noun אֱנוֹשׁ (’enosh) is used here generically of human beings. What is said is true of all mankind.
27 tn Heb “[the] wind.” The word “hot” is supplied in the translation for clarification.
28 tn Heb “but the loyal love of the
29 tn Heb “and his righteousness to sons of sons.”
30 tn Heb “to those who remember his precepts to do them.”
31 tn Heb “his kingdom rules over all.”
32 tn Heb “[you] mighty ones of strength, doers of his word, by listening to the voice of his word.”
33 tn Heb “all his hosts.”
34 tn Heb “his attendants, doers of his desire.”
35 tn Heb “all his works,” which includes mankind.
36 tn Heb “places.”